亿‏德体‏育官‏方网‏站,清楚的来下?(王化基成人之德 翻译)

9141℃ MEGHAN

亿‏德体‏育官‏方网‏站,清楚的来下?(王化基成人之德 翻译)

王化基成人之德 翻译

《王化基成人之德》译文:

鞠咏考进士,他凭借文才得到王化基的赏识。等到王化基担任杭州知府后,鞠咏受到提拔,从平民被封为大理评事,担任杭州仁和县的知县。

鞠咏将要到任,先把一封信和作的诗寄给王化基,以感谢王公过往对他的奖掖栽培,并表达这次在王公手下为官,能够用诗文往来同乐等意思。王化基却没有给鞠咏回信。鞠咏到任后,(王化基)并未给予任何特别的礼遇,而考察督促鞠咏的政事却非常严格。

鞠咏大失所望,从此不再奢望得到王公的额外关照,而是专心治理县事。后来王化基入朝被任为参知政事。他到职后首先把鞠咏推荐(给皇帝)。

有人问他原因,王化基说:“凭鞠咏的才干,不担心他不能得志。我所担心的是他气盛和骄傲,所以我才有意压制一下他这种情绪,来成就他的美德。”鞠咏听到这些话很感动,从此才把王化基当做真正的相知。

《王化基成人之德》原文:

鞠咏为进士,以文学受知于王公化基。及王公知杭州,咏擢第,释褐为大理评事,知杭州仁和县。将之官,先以书及所作诗寄王公,以谢平昔奖进,今复为吏,得以文字相乐之意。王公不答。

及至任,略不加礼,课其职事甚急。鞠大失所望。于是不复冀其相知,而专修吏干矣。其后,王公入为参知政事,首以咏荐。

人或问其故,答曰:“鞠咏之才,不患不达。所忧者气峻而骄,我故抑之,以成其德耳。”鞠闻之,始以王公为真相知也。

扩展资料:

文章选自北宋《东轩笔录》,是古代中国文言轶事小说。北宋魏泰撰。凡十五卷,是魏泰记载北宋太祖至神宗六朝旧事的笔记。

《东轩笔录》为笔记体。记钱惟演、欧阳修、王禹偁、苏舜钦、范仲淹、王安石诸人遗事较多,然党见甚深,屡有失实。

间或亦有论诗之语,如谓“梅尧臣作诗,务为清切闲谈”,而“皇祐已后,时人作诗尚豪放,甚者粗俗强恶,遂以成风。苏舜钦喜为健句”,故叹曰:吾不幸“作诗为人比梅尧臣”。又道范仲淹“作《渔家傲》乐歌数阙,皆以‘塞下秋来’为首句,颇述边镇之劳苦。

欧阳公尝呼为穷塞主之词。”又嘲程师孟诗“每日更忙须一到,夜深常是点灯来”为“登溷之诗”,虽道出作诗须切题之理,却显得趣味恶俗。

《东轩笔录》十五卷本,见于《稗海》、《四库全书》、《笔记小说大观》、《湖北先正遗书》、《丛书集成初编》;一卷本见于《说郛》、《五朝小说》、《五朝小说大观》;另有《旧小说》本,仅录三十七则。

急求文言文翻译……在线等《高士廉以德处世》

高俭字士廉,是渤海人。青年时有才识度量,很广博地阅览了文史书籍。隋大业年间,当治礼郎。士廉的妹妹先前嫁给隋朝右骁卫将军长孙晟,生了儿子长孙无忌和女儿。长孙晟去世,士廉把妹妹和外甥接到家,待他们很好,很有感情。隋军攻打辽,当时的兵部尚书斛斯政逃跑到高丽,士廉因和他交往获罪,贬官做朱鸢的主簿。他侍奉父母因孝敬闻名,岭南多有瘴气引起的瘟病,父母不能一起前去,他留下妻子鲜于氏侍养父母。供应生活的财物不够,他又想到妹妹没有居住的地方,就卖了大房子,买了小房子来让他们住,把剩下的钱财分给他们,自己轻装离开。不久赶上天下大乱,朝廷的命令阻断了,交趾太守丘和委任高士廉当司法书佐。士廉长久在南方,不知道母亲的音信,对北方顾念更加深切。他曾白天小睡,梦见母亲和自己说话,好像在母亲膝下,梦醒以后涕泪流了很多。第二天果然得到了母亲的音讯,谈论的人认为这是他的孝心产生了感应。

当时钦州的宁长真率兵众进攻丘和,丘和想要出城门迎接他,士廉进言劝说道:“宁长真兵众力量虽然很多,但孤军深入,远道而来,内部离心外部窘迫,不能坚持很久。况且我们城中能战斗的兵众足以抵抗他们,怎么能想要受别人控制呢?” 丘和听从了这些话,于是任命士廉为行军司马,从水陆一起进发,迎击打败对方,宁长真仅只身逃脱,其余兵众全部投降。

唐武德五年,高士廉与丘和上奏章归附唐朝,多次提升当了雍州治中。贞观元年,提拔任命为侍中,后调职任命为益州大都督府长史。蜀地民俗不淳厚,怕鬼并厌恶疾病,父母生病到危重时,儿女很多不亲自照顾侍奉,在木杖头挂上食物,远远地喂食。士廉顺应方法教诲引导,风气顿时改变。又趁着闲暇时选拔善作诗文的人,让他们举办文学聚会,同时让儒家学者讲论经史,勉励后辈年轻人学习,蜀地一带的学校明显地又兴盛了。蜀人朱桃椎,做事淡泊名利,隐居不作官,披着毛皮当衣服,以绳子为衣带,在人们中间随波逐流。窦轨镇守益州时,听说后就召见他,把衣服送给他穿,逼迫他做乡正官。朱桃椎始终一句话不说,把衣服扔在地上,逃入山中。高士廉到任后,用礼节招他来,等到他来到,走下台阶跟他说话,朱桃椎不回答,直直地看着他后离开了。高士廉常让人问候他,桃椎见到派去的人,就入林自己藏匿了。近代以来,官员多轻视隐居不做官的人,唯独高士廉对朱桃椎施加赞扬礼节,蜀地的人把此事作为美谈。

不好意思 ,不是我亲自翻的,不过帮你找了译文,也算功德圆满吧 。

英语翻译 张宗昌的《游泰山》远看泰山黑糊糊,上头细来下头粗。如把泰山倒过来,下头细来上头粗。

Seen from afar,

the gloomy Mount Tai is narrow on the top and wider on the bottom.

If we turn the Mount Tai upside down,

the top will become wider and the bottom narrower.

那個曉得哪些網站下載視頻又快又清楚

www.gougou